ततश्च तत्पदान्वेषी स जगाम वनाद्वनम् । चमत्कारपुरस्यास्य समंताद्द्विजसत्त माः
tataśca tatpadānveṣī sa jagāma vanādvanam | camatkārapurasyāsya samaṃtāddvijasatta māḥ
Puis, en quête de ces empreintes, il alla de forêt en forêt, tout autour du lieu nommé Cāmatkārapura, ô meilleur des deux-fois-nés.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; addressing dvija-sattamāḥ)
Tirtha: Cāmatkārapura
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamaḥ (explicitly addressed)
Scene: The cowherd follows the footprints from one forest patch to another, with the distant silhouette of Cāmatkārapura’s settlement/temple spires hinted beyond trees; the narrator addresses a learned brāhmaṇa.
The seeker’s movement through the landscape mirrors inner seeking; the Purāṇa frames geography as a field where dharma and grace unfold.
Cāmatkārapura is named as the central locale around which the search unfolds, within the Nāgara Khaṇḍa tīrtha discourse.
None in this verse; it provides the place-name and spatial context.