Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

तस्मात्तस्य भवेत्पुत्रो दैवयोनिसमुद्भवः । न कथंचिदपि प्राज्ञ मम शापवशाद्ध्रुवम्

tasmāttasya bhavetputro daivayonisamudbhavaḥ | na kathaṃcidapi prājña mama śāpavaśāddhruvam

Par conséquent, un fils d'origine divine naîtra pour lui. Ô sage, en raison de la force de ma malédiction, cela est certain et ne se passera pas autrement.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formहेतौ/तस्मात्-प्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भवेत्may be / would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दैवयोनिसमुद्भवःborn from a divine womb/origin
दैवयोनिसमुद्भवः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैव-योनि-समुद्भव (प्रातिपदिक); दैव (adj) + योनि (noun) + समुद्भव (noun/adj)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (पुत्रः)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कथंचित्in any way
कथंचित्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formअनिश्चित/प्रकारवाचक-अव्यय (in any way/at all)
अपिeven
अपि:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय
प्राज्ञO wise one
प्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शापवशात्due to (my) curse’s power
शापवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootशाप-वश (प्रातिपदिक); शाप (noun) + वश (noun)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (because of)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Avadhāraṇa (Certainty)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (used adverbially: certainly)

Brāhmaṇa (father)

Listener: Prājña / putraka (addressed wise listener)

Scene: The brāhmaṇa declares an unavoidable outcome: a child of divine origin will be born; the air feels charged, as if the spoken word itself becomes fate.

Ś
Śāpa (curse)
D
Daiva-yoni (divine origin)

FAQs

Puranic dharma treats speech-acts like curses as real moral forces; consequences unfold according to that declared order.

Not specified in this verse; it is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative context.

None stated; this is a prophetic clarification about the outcome of a curse.