Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

पुत्र उवाच । एष ब्राह्मणरूपेण समायातो यमः स्वयम् । मामादाय कृपाविष्टो ज्ञात्वा त्वां दुःखसंयुतम्

putra uvāca | eṣa brāhmaṇarūpeṇa samāyāto yamaḥ svayam | māmādāya kṛpāviṣṭo jñātvā tvāṃ duḥkhasaṃyutam

Le fils dit : «C’est Yama lui-même, venu sous la forme d’un brāhmane. Pris de compassion, il m’a ramené, sachant que tu étais accablé de chagrin.»

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ब्राह्मणरूपेणin the form of a brāhmaṇa
ब्राह्मणरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + रूप (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (brāhmaṇasya rūpam)
समायातःhas come/arrived
समायातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण/विधेय (predicate participle)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/स्वतन्त्रता-बोधक (emphatic adverb: 'himself')
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having taken'
कृपाविष्टःfilled with compassion
कृपाविष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृपा + आविष्ट (आ-विश् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कृपया आविष्टः = 'entered by compassion'); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having known'
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दुःखसंयुतम्afflicted with sorrow
दुःखसंयुतम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख + संयुत (सम्-युज् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दुःखेन संयुक्तः); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण

Son of the brāhmaṇa

Type: kshetra

Listener: tāta/pitā (father)

Scene: A sorrow-stricken parent is consoled as a brāhmaṇa-figure (secretly Yama) arrives; the son explains the divine identity and the compassion behind the act of retrieval.

Y
Yama
B
Brāhmaṇa (disguise)
C
Compassion (kṛpā)

FAQs

Even the lord of justice (Yama) is portrayed as responsive to compassion and dharma, especially when devotion and sacred context soften suffering.

The immediate verse names no site, but it belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra glorification in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

None explicitly; the verse emphasizes kṛpā (compassion) and recognition of Dharmarāja’s presence.