Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ब्रह्मोवाच । ब्रह्मशापं न शक्तोऽह मन्यथाकर्तुमेवच । उपायं च करिष्यामि सांप्रतं त्रिदशाधिप

brahmovāca | brahmaśāpaṃ na śakto'ha manyathākartumevaca | upāyaṃ ca kariṣyāmi sāṃprataṃ tridaśādhipa

Brahmā dit : «Je ne suis pas capable de faire tourner autrement la malédiction d’un brahmane. Pourtant, ô seigneur des trente dieux, je vais maintenant concevoir un moyen.»

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन
ब्रह्मशापम्Brahmā’s curse
ब्रह्मशापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-शाप (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + शाप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः शापः)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (अहम्-सम्बद्ध)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन
मन्यथाotherwise, differently
मन्यथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
कर्तुम्to do, to make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन्
Formतुमन्त (infinitive), कर्तरि; धातुः कृ (to do/make)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उपायम्a means, a remedy
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
करिष्यामिI will do/make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (simple future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचन
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at present/now)
त्रिदशाधिपO lord of the gods
त्रिदशाधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिदश-अधिप (प्रातिपदिक; त्रिदश + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानाम् अधिपः)

Brahmā

Listener: Indra (Tridaśādhipa)

Scene: Brahmā speaks to Indra (lord of the thirty gods), acknowledging inability to reverse a brahmin’s curse while promising a devised means; a divine court listens.

B
Brahmā
I
Indra (Tridaśādhipa)
B
Brahmaśāpa (curse)

FAQs

Even the highest gods honor dharma: the force of a righteous curse cannot be casually overturned, so one must seek a lawful remedy.

This verse is part of the Tīrthamāhātmya flow in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 139; the specific tīrtha is not named within this single shloka.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it frames a dharmic resolution to a curse.