Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अवश्यमेव मर्त्ये च मनुष्याः समये स्थिताः । बाल्ये वा यौवने वाथ वार्धक्ये वा पितामह । संहर्तव्या न संदेहो नाकाले च कथंचन

avaśyameva martye ca manuṣyāḥ samaye sthitāḥ | bālye vā yauvane vātha vārdhakye vā pitāmaha | saṃhartavyā na saṃdeho nākāle ca kathaṃcana

En vérité, dans le monde des mortels, les hommes demeurent sous la loi de l’heure qui leur est assignée—qu’ils soient en enfance, en jeunesse ou en vieillesse, ô Pitāmaha. Ils doivent être recueillis sans doute; mais jamais, d’aucune manière, hors du temps voulu.

अवश्यम्necessarily
अवश्यम्:
Sambandha (Modal adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb: 'necessarily')
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
मर्त्येin the mortal realm
मर्त्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'in the mortal world/among mortals'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
समयेat the (proper) time
समये:
Adhikaraṇa (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'at the proper time'
स्थिताःare placed/are destined
स्थिताः:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'situated/placed'
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'in childhood'
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
यौवनेin youth
यौवने:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'in youth'
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/समुच्चयार्थक (then/and also)
वार्धक्येin old age
वार्धक्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार्धक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'in old age'
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
पितामहO grandsire
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन, एकवचन; 'O grandsire'
संहर्तव्याःmust be taken away (die)
संहर्तव्याः:
Kriyā (Obligation predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम्-हृ (धातु)
Formकृदन्त; तव्यत् (gerundive/future passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'to be taken away/destroyed'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'doubt'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अकालेat the wrong time
अकाले:
Adhikaraṇa (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'at an improper time'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
कथंचनin any way (at all)
कथंचन:
Sambandha (Manner adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/निषेधसह (in any way/at all)

Indra (Śatakratu)

Listener: Brahmā (Pitāmaha)

Scene: Indra (or speaker) states the law of time before Brahmā: humans in childhood, youth, or old age are taken at their appointed time; a symbolic backdrop shows the three life stages as vignettes under a wheel of Time.

I
Indra
B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

Life and death are governed by kāla (right timing); dharma is upheld when actions align with the ordained order, avoiding arbitrary harm.

No site is identified in this verse; it articulates a dharmic principle within the Māhātmya narrative.

None.