स्थित्वा वर्षशतं प्राज्ञ त्वं शूद्रो धर्मवत्सलः । उपदेशान्बहून्दत्त्वा ज्ञातिभ्यो हितकाम्यया । अपि श्रद्धा विहीनेषु पापात्मसु सदैव हि
sthitvā varṣaśataṃ prājña tvaṃ śūdro dharmavatsalaḥ | upadeśānbahūndattvā jñātibhyo hitakāmyayā | api śraddhā vihīneṣu pāpātmasu sadaiva hi
Ô sage, même si tu vis cent ans en tant que Śūdra, tu demeureras dévoué au dharma. Désireux du bien de tes proches, tu leur donneras de nombreux enseignements, bien qu’ils soient toujours pécheurs et dépourvus de foi.
Śrī Bhagavān (contextual)
Listener: the petitioner/Dharmarāja (contextual)
Scene: A humble yet radiant dharmic teacher lives long, offering repeated counsel to wayward relatives; he is shown serving, teaching, and remaining composed amid their skepticism.
True dharma expresses itself as patient instruction and goodwill, even toward those who lack faith or act wrongly.
The Hāṭakeśvara-kṣetra context frames these teachings as part of the sanctified history associated with Dharmarājeśvara.
No formal rite; the “prescription” is ethical—teaching and guiding others for their benefit.