Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एतस्मात्कारणाच्चित्ते न ते दुःखं भविष्यति । ज्ञातिजं धर्मराजैतत्सत्यमेव मयोदितम्

etasmātkāraṇāccitte na te duḥkhaṃ bhaviṣyati | jñātijaṃ dharmarājaitatsatyameva mayoditam

C’est pour cette raison même qu’aucun chagrin ne s’élèvera dans ton esprit. Ô Dharmarāja, ceci est la vérité que J’ai dite : ta peine est liée à tes proches.

एतस्मात्from this/therefore
एतस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause-source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Abl. sg.)
कारणात्from the reason
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Abl. sg.)
चित्तेin (your) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Loc. sg.)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद्/युष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Gen. sg.)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nom. sg.)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ज्ञाति-जम्arising from relatives
ज्ञाति-जम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘ज्ञातिभ्यः जायते’ (born from relatives)
धर्मराजO king of dharma
धर्मराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन विभक्ति, एकवचन (Voc. sg.); तत्पुरुषः—‘धर्मस्य राजा’
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. sg.)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Predicate nominal/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. sg.)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/emphasis)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr. sg.)
उदितम्spoken
उदितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-वद्/वद् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/uttered’

Śrī Bhagavān (contextual)

Listener: Dharmarāja (addressed)

Scene: The Lord addresses ‘Dharmarāja’ directly, affirming a truthful diagnosis: sorrow is kin-connected; the devotee’s mind is shown as calm, like a still lake.

D
Dharmarāja

FAQs

Grief is traced to attachment and relational causes; dharma teaching aims to cultivate inner steadiness and discernment.

The verse is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, where sacred geography is praised through dharmic narratives.

No ritual is specified; it is a doctrinal clarification addressed to Dharmarāja.