Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततो वयसि संप्राप्ते पश्चिमे कालपर्ययात् । तदेवात्मीयसत्तीर्थं सेवयामास सादरम्

tato vayasi saṃprāpte paścime kālaparyayāt | tadevātmīyasattīrthaṃ sevayāmāsa sādaram

Puis, lorsque la vieillesse survint au fil du temps, elle retourna avec dévotion vers ce même tīrtha sacré, son refuge et son trésor, et le servit avec respect.

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal setting)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (temporal/sequence adverb)
वयसिin (that) age
वयसि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
संप्राप्तेhaving arrived/when attained
संप्राप्ते:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-प्राप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त/कृत)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; वयसि इति विशेषण
पश्चिमेin the later (stage)
पश्चिमे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; वयसि इति विशेषण
कालपर्ययात्due to the change/turn of time
कालपर्ययात्:
अपादान (Cause/source/ablative)
TypeNoun
Rootकाल + पर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कालस्य पर्ययः)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
आत्मीयसत्तीर्थम्his own sacred tīrtha
आत्मीयसत्तीर्थम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मीय + सत् + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (आत्मीयं सत् तीर्थम् = one’s own holy tīrtha)
सेवयामासserved/attended
सेवयामास:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सादरम्with respect/devotion
सादरम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeAdjective
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)

Narrator

Tirtha: Dīrghikā (Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kund

Scene: An elderly devotee-woman, calm and resolute, returning to a familiar sacred pond/temple precinct, hands folded, carrying minimal belongings, greeted by the serene waters and shrine of Hāṭakeśvara.

S
Sat-tīrtha (holy ford)
D
Dīrghikā (context)

FAQs

A holy place is not only visited once; consistent tīrtha-sevā—especially in life’s later stage—is praised as a dharmic refuge.

The ‘sat-tīrtha’ refers back to the Dīrghikā tīrtha celebrated in this chapter.

Reverent resorting to/serving the tīrtha (tīrtha-sevā), implying continued worship and bathing.