Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

पतिव्रतापि तेनैव सह कांतेन सुन्दरी । सेवयामास कल्याणी स्मरसौख्यमनुत्तमम्

pativratāpi tenaiva saha kāṃtena sundarī | sevayāmāsa kalyāṇī smarasaukhyamanuttamam

Cette épouse de bon augure, belle et fidèle à son vœu, goûta avec son époux bien-aimé une félicité conjugale sans égale.

pati-vratāthe devoted wife
pati-vratā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati + vratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (husband-vowed; devoted wife)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
tenawith him
tena:
Saha (Companion/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: indeed/only)
sahatogether with
saha:
Saha (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like: with)
kāntenawith (her) beloved
kāntena:
Saha (Companion/सह)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
sundarīthe beautiful woman
sundarī:
Karta (Appositive/कर्ता)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sevayāmāsaenjoyed; experienced; served
sevayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kalyāṇīthe auspicious lady
kalyāṇī:
Karta (Appositive/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalyāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
smara-saukhyamthe pleasure of love
smara-saukhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsmara + saukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (love/eros-pleasure)
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (superlative sense: unsurpassed)

Narrator (storytelling voice within the Māhātmya)

Tirtha: Dīrghikā

Type: kund

Scene: A serene domestic tableau: the faithful wife and her beloved husband together, their faces calm and content; the sacred pond’s blessing is felt as harmony and joy rather than spectacle.

P
Pativratā (ideal wife)
K
Kānta (husband/lover)

FAQs

Householder happiness is portrayed as dharmically grounded—supported by fidelity (pativratā-dharma) and sacred merit.

Indirectly, the Dīrghikā tīrtha whose narrative frames the couple’s blessed life.

No direct ritual is stated here; it continues the narrative result (phala) of prior tīrtha practices.