Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

पद्मपत्रेक्षणा रम्या चन्द्रबिम्बसमानना । मध्ये क्षामा सुगौरांगी पीनोन्नतपयोधरा

padmapatrekṣaṇā ramyā candrabimbasamānanā | madhye kṣāmā sugaurāṃgī pīnonnatapayodharā

Charmante, aux yeux pareils aux pétales du lotus et au visage semblable au disque de la lune; la taille fine, les membres d’une blancheur douce, la poitrine pleine et relevée—elle apparut dans l’éclat de la jeunesse.

पद्मपत्र-ईक्षणाlotus-petal-eyed
पद्मपत्र-ईक्षणा:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + ईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-भावे तत्पुरुष (पद्मपत्रे इक्षणे यस्याः)
रम्याlovely
रम्या:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
चन्द्रबिम्ब-सम-आननाmoon-disc-faced
चन्द्रबिम्ब-सम-आनना:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + बिम्ब (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + आनना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (चन्द्रबिम्बेन समं आननं यस्याः)
मध्येin the middle / at the waist
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the middle/waist)
क्षामाslender
क्षामा:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षाम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सु-गौर-अङ्गीfair-limbed
सु-गौर-अङ्गी:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + गौर (प्रातिपदिक) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सु-गौरं अङ्गं यस्याः)
पीन-उन्नत-पयोधराhaving full, high breasts
पीन-उन्नत-पयोधरा:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक) + उन्नत (प्रातिपदिक/कृदन्त) + पयोधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-श्रृङ्खला (पीनाः उन्नताः पयोधराः यस्याः)

Narrator (contextual; likely Sūta/Skanda narration within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ

Scene: Dīrghikā appears in radiant youth: lotus eyes, moonlike face, slender waist, fair limbs, full uplifted breasts; she stands luminous, adorned simply, with an aura indicating divinity rather than sensuality alone.

D
Dīrghikā (implied)

FAQs

The verse frames restored youth and auspicious form as visible signs of divine favor and tīrtha-generated merit.

This is part of a continuing tīrtha-māhātmya narrative in Nāgarakhaṇḍa; the site name is not explicitly present in the verse.

None; it is a descriptive verse illustrating the fruit (phala) of grace rather than a practice.