Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

दीर्घिकापि परिस्पृष्टा स्वयं देवेन शंभुना । संजाता यौवनोपेता दिव्यलक्षणलक्षिता

dīrghikāpi parispṛṣṭā svayaṃ devena śaṃbhunā | saṃjātā yauvanopetā divyalakṣaṇalakṣitā

Et Dīrghikā aussi—touchée de toutes parts par le dieu Śambhu lui-même—devint jeune, marquée de signes divins et de bon augure.

दीर्घिकाDīrghikā (the woman)
दीर्घिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीर्घिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
परिस्पृष्टाwas touched
परिस्पृष्टा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-स्पृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्personally
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; स्वयंकर्तृवाचक (reflexive adverb)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; देवस्य विशेष-नाम
संजाताbecame / was born (anew)
संजाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यौवन-उपेताendowed with youth
यौवन-उपेता:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयौवन (प्रातिपदिक) + उप-इ (धातु) → उपेत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (उपेत); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (यौवनेन उपेता)
दिव्य-लक्षण-लक्षिताmarked with divine signs
दिव्य-लक्षण-लक्षिता:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्ष् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (लक्षित); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (दिव्यैः लक्षणैः लक्षिता)

Narrator (contextual; likely Sūta/Skanda narration within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ

Scene: Śiva (Śambhu) appears and gently touches Dīrghikā; a ring of light spreads around her; her form becomes youthful with auspicious divine signs as attendants witness in reverence.

Ś
Śambhu (Śiva)
D
Dīrghikā

FAQs

Śiva’s grace, especially when linked to a sacred locus (tīrtha), is depicted as immediately transformative—restoring wholeness, beauty, and auspiciousness.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya’s praise of a sacred locale; the precise tīrtha name is not specified in this shloka alone.

No rite is prescribed here; the verse emphasizes direct divine intervention (Śiva’s touch) as the cause of transformation.