Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

ततस्तं मुनिशार्दूलं शूलाग्रादवतार्य च । प्रोचुश्च विबुधश्रेष्ठाः सादरं हर्षसंयुताः

tatastaṃ muniśārdūlaṃ śūlāgrādavatārya ca | procuśca vibudhaśreṣṭhāḥ sādaraṃ harṣasaṃyutāḥ

Alors les plus éminents parmi les dieux, dans la joie et le respect, firent descendre de la pointe du trident ce tigre parmi les sages et s’adressèrent à lui.

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘then/thereafter’
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (कर्म) एकवचनम् — demonstrative pronoun ‘him’
muniśārdūlamthe tiger among sages
muniśārdūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām śārdūlaḥ) — ‘tiger among sages’
śūlāgrātfrom the trident’s tip
śūlāgrāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी (अपादान) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘from the tip of the trident’
avatāryahaving brought down
avatārya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootava√tṝ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — अवतार्य = ‘having brought down’ (gerund)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — ‘and’
procuḥthey spoke
procuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत) प्रथमपुरुष बहुवचनम्, परस्मैपदम् — ‘they said/spoke’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — ‘and’ (sandhi in procuś-ca)
vibudhaśreṣṭhāḥthe best of the gods
vibudhaśreṣṭhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (कर्ता) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘best of the gods/wise beings’
sādaramrespectfully
sādaram:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘respectfully/with reverence’
harṣasaṃyutāḥfilled with joy
harṣasaṃyutāḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootharṣa (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषार्थ (harṣeṇa saṃyutāḥ) — ‘endowed with joy’

Narrator (contextual; likely Sūta/Skanda narration within Tīrthamāhātmya)

Scene: A radiant assembly of devas respectfully lowers the great sage from the tip of Śiva’s trident; the sage stands composed, devas smiling with joy, hands in añjali, about to speak.

V
Vibudhas (Devas)
Ś
Śūla (Trident)

FAQs

Divine beings honor realized sages; reverence for dharma and tapas is shown as a cosmic principle even among the gods.

The verse belongs to a broader Nāgarakhaṇḍa tīrtha-glorification episode; the particular tīrtha is not named in this shloka.

None; it narrates respectful divine action toward a sage.