Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 82

सूत उवाच । ततस्ते विबुधाः सर्वे समालोक्य परस्परम् । चिरकालं सुदुःखार्तास्तामूचुर्विनयान्विताः

sūta uvāca | tataste vibudhāḥ sarve samālokya parasparam | cirakālaṃ suduḥkhārtāstāmūcurvinayānvitāḥ

Sūta dit : Alors tous ces êtres divins, se regardant les uns les autres, longtemps accablés d’une profonde douleur, s’adressèrent à elle avec humilité.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
ततःthen
ततः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक; ‘then/thereupon’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘they’
विबुधाःthe gods
विबुधाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘gods/wise beings’
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण ‘all’
समालोक्यhaving looked at
समालोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund); ‘having looked at’
परस्परम्at one another
परस्परम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोगः ‘mutually/at one another’
चिरकालम्for a long time
चिरकालम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootचिर + काल (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालावधि-अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘for a long time’
सुदुःखार्ताःgreatly afflicted with sorrow
सुदुःखार्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुःख + आर्त (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘दुःखेन आर्ताः’ उपपद-समास; विशेषण
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म ‘her’
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘said’
विनयान्विताःendowed with humility
विनयान्विताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय + अन्वित (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘विनयेन अन्विताः’; विशेषण

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Purāṇic frame, implied by ‘Sūta uvāca’)

Scene: Sūta narrates (optionally shown seated with listeners), while the scene depicts devas exchanging glances, faces drawn with long sorrow, then turning with folded hands to address the woman respectfully; atmosphere of a divine council at dawn’s edge.

S
Sūta
V
Vibudhāḥ

FAQs

Even devas approach dharma and miraculous resolution through humility and respectful speech.

The verse is part of the Tīrthamāhātmya narrative framework; the specific site is not identified in this single line.

None; it is a narrative transition introducing the devas’ humble appeal.