यदि प्रातस्तवायं च भर्त्ता जीवति निष्ठुरे । येन मे जनिता पीडा प्राणांतकरणी दृढा
yadi prātastavāyaṃ ca bharttā jīvati niṣṭhure | yena me janitā pīḍā prāṇāṃtakaraṇī dṛḍhā
Si, ô cruel, ton époux vit encore jusqu’au matin—lui par qui m’a été infligée une souffrance tenace, menant jusqu’à l’extinction de la vie—
Māṇḍavya (contextual continuation)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: A charged moment: the speaker recalls life-ending torment and sets a condition tied to dawn; the air feels like a curse about to be pronounced.
Harm done to others can rebound through dharmic consequence; the Purāṇic narrative warns against cruelty and causing life-threatening suffering.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya section, but this verse alone does not identify the site by name.
No explicit ritual is given; the verse functions as a lead-in to a curse/boon sequence within the tīrtha narrative.