तस्मादेष तवाभीष्टः स्पृष्टः सूर्यस्य रश्मिभिः । मया शप्तः परित्यागं जीवितस्य करिष्यति
tasmādeṣa tavābhīṣṭaḥ spṛṣṭaḥ sūryasya raśmibhiḥ | mayā śaptaḥ parityāgaṃ jīvitasya kariṣyati
Ainsi, cet être que tu chéris, une fois touché par les rayons du Soleil, maudit par moi, quittera la vie.
Māṇḍavya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: First rays of dawn strike a man (the husband); the curser’s words hang in the air like a visible force; the scene is lit by sharp golden sunlight cutting through darkness.
Words spoken with karmic force (śāpa) are portrayed as immediately efficacious; Purāṇic dharma cautions that violent intent leads to grave outcomes.
The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but the tīrtha’s name is not stated within this line itself.
No ritual instruction appears; the focus is the conditional moment of sunrise (Sūrya’s rays) triggering the curse’s effect.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.