अहं पतिव्रता मूढ वहामि शिरसा धृतम् । तीर्थयात्राकृते कांतं विकलांगं सुवल्लभम्
ahaṃ pativratā mūḍha vahāmi śirasā dhṛtam | tīrthayātrākṛte kāṃtaṃ vikalāṃgaṃ suvallabham
Moi, épouse vouée à mon vœu—si insensée que je sois—je porte sur ma tête mon bien-aimé époux, infirme de ses membres, pour accomplir le pèlerinage vers les tīrtha sacrés.
Dīrghikā
Type: kshetra
Scene: A devoted wife carries her disabled husband on her head, walking toward sacred sites; her posture is steady, face resolute, the husband frail yet trusting; the road suggests a tīrtha route with distant shrine/river.
Pilgrimage is portrayed as lived dharma—sacrifice, service, and steadfast love become the spiritual offering.
The broader tīrtha-ideal is invoked, with the immediate narrative anchored in Hāṭakeśvara-kṣetra.
Pilgrimage (tīrthayātrā) is the implied practice; no specific snāna/dāna/japa is stated in this verse.