अहं त्वामुद्वहाम्यद्य कृत्वा पाणिग्रहं तव । यदि मद्वचनं सर्वं सर्वदैवानुतिष्ठसि
ahaṃ tvāmudvahāmyadya kṛtvā pāṇigrahaṃ tava | yadi madvacanaṃ sarvaṃ sarvadaivānutiṣṭhasi
«Aujourd’hui je t’épouserai, en prenant ta main selon le rite du pāṇigraha, si tu accomplis toujours toutes mes prescriptions.»
Brāhmaṇa (kuṣṭhavyādhi-gṛhīta, contextually)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame)
Scene: A solemn marriage proposal: a learned brāhmaṇa-like figure promises immediate marriage, extending his hand; the maiden listens with composed resolve; ritual items hint at impending vivāha.
Dharma in household life is grounded in commitment and obedience to rightful guidance; sacred union is tied to disciplined conduct.
The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter but does not itself identify the tīrtha by name.
Pāṇigraha (the formal hand-taking) and udvāha (marriage) are explicitly stated, framed with a condition of ongoing observance (anutiṣṭhāna) of instructions.