Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

न दृश्यते क्वचिद्बालः कोऽपि कश्चित्कथंचन । न च गर्भवती नारी कच्चित्क्षेमं स्मरस्य च

na dṛśyate kvacidbālaḥ ko'pi kaścitkathaṃcana | na ca garbhavatī nārī kaccitkṣemaṃ smarasya ca

On ne voit d’enfant nulle part—personne, en aucune manière. Nulle femme non plus n’est enceinte. Tout va-t-il bien pour Smara (Kāmadeva) ?

not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) ‘is seen’
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place) ‘anywhere’
बालःa child
बालः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःanyone (who?)
कः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्न/अनिश्चितार्थे
अपिeven, also
अपि:
Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम ‘someone’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner) ‘in any way/at all’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
गर्भवतीpregnant
गर्भवती:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्भवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नारी विशेषणम् ‘pregnant’
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कच्चित्whether (indeed)?
कच्चित्:
Interrogative particle
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात (interrogative particle) ‘whether?, I wonder’
क्षेमम्well-being, safety
क्षेमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्मरस्यof Smara (Kāmadeva)
स्मरस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Sūta (reporting the devas’ concern; direct question voiced by the devas)

Type: kshetra

Listener: Brahmin audience

Scene: A haunting world without children: empty streets, silent homes; women not pregnant; devas looking down in concern, asking whether Smara is well—linking the absence of birth to the deity’s condition.

S
Sūta
D
Devas
S
Smara (Kāmadeva)

FAQs

Procreation and worldly continuity depend on rightly ordered kāma; when that principle is harmed, society visibly collapses.

Not specified in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya narrative arc that typically resolves through a sacred place or vow.

None; it is an observation and inquiry regarding the cosmic condition.