ततस्तं व्याधिना ग्रस्तं ज्ञात्वात्र क्षेत्रसंश्रयम् । आजग्मुस्त्वरिताः सर्वे व्याकुलेनांतरात्मना
tatastaṃ vyādhinā grastaṃ jñātvātra kṣetrasaṃśrayam | ājagmustvaritāḥ sarve vyākulenāṃtarātmanā
Alors, apprenant qu’il avait été saisi par la maladie et qu’il s’était réfugié dans ce kṣetra sacré, tous s’y rendirent en hâte, l’âme intérieurement bouleversée.
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Kāmeśvarapura-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A group of anxious companions rush toward a sacred settlement after hearing that a revered figure has been struck by disease and has taken refuge in the kṣetra; dust of the road, hurried steps, worried faces, temple spires in the distance.
A kṣetra (sacred region) is portrayed as a refuge and remedial space where cosmic and personal afflictions are addressed.
The verse refers to “this kṣetra” without naming it in the snippet; the broader adhyāya context identifies the specific sacred locale.
No explicit rite is stated here; the implied practice is seeking refuge/approach to the sacred kṣetra (tīrtha-oriented movement).