Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

सूत उवाच । एवमुक्त्वा मुनिश्रेष्ठो हारीतः स्वाश्रमं ययौ । सापि पूर्णकला जाता शिलारूपा च तत्क्षणात्

sūta uvāca | evamuktvā muniśreṣṭho hārītaḥ svāśramaṃ yayau | sāpi pūrṇakalā jātā śilārūpā ca tatkṣaṇāt

Sūta dit : «Ayant ainsi parlé, le plus éminent des sages, Hārīta, retourna à son propre āśrama. Et elle aussi, à l’instant même, devint pleinement accomplie et prit la forme de pierre.»

सूतःSūta (narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
मुनिश्रेष्ठःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: मुनिषु श्रेष्ठः (best among sages)
हारीतःHārīta
हारीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहारीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वाश्रमम्to his own hermitage
स्वाश्रमम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः: स्वस्य आश्रमः (his own hermitage)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (particle: also/even)
पूर्णकलाcomplete in all parts; fully endowed
पूर्णकला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + कला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying सा)
जाताbecame
जाता:
Kriya (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे (became/was born)
शिलारूपाstone-formed; in the form of a rock
शिलारूपा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: शिलायाः रूपम् यस्याः (having the form of stone)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
तत्क्षणात्at that very moment
तत्क्षणात्:
Kala-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (immediately; from that moment)

Sūta

Type: kshetra

Scene: Sūta narrates: Hārīta departs to his hermitage; simultaneously, the woman/figure becomes ‘pūrṇa-kalā’ and turns into stone—captured mid-transformation, with a sacred stillness settling over the scene.

S
Sūta
H
Hārīta

FAQs

Puranic narratives stress that moral transgression can lead to immediate, tangible consequences, shaping sacred memory and place-based traditions.

The immediate verse does not name the tīrtha, but it belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification sequence where such events anchor sacred geography.

None in this verse; it is a narrative transition (Sūta’s report) marking a transformation event.