तस्मादेवंविधा चेयं सदा स्थास्यति चाधम । किं पुनः कुरु यत्कृत्यं नाहं वक्ष्यामि किंचन
tasmādevaṃvidhā ceyaṃ sadā sthāsyati cādhama | kiṃ punaḥ kuru yatkṛtyaṃ nāhaṃ vakṣyāmi kiṃcana
Ainsi donc, ô être vil, elle demeurera à jamais dans un tel état. Que reste-t-il à faire ? Fais ce qui doit être fait ; je ne dirai plus rien.
Hārīta (implied from immediate narrative context; confirmed explicitly in 51)
Type: kshetra
Listener: Kāmadeva
Scene: A stern moment in the hermitage: Hārīta delivers a final, cutting verdict; the addressed figure is shamed and the air feels heavy, foreshadowing petrification.
Actions bring inevitable consequences; when dharma is violated, the result may become fixed and unavoidable.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow, but this line itself does not name a specific tīrtha.
No ritual is prescribed in this verse; it is a decisive narrative statement concluding an admonition.