Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ततो रतिं परित्यक्त्वा प्रीतिं च शरपीडितः । विजनं कंचिदासाद्य प्रसुप्तः स तरोरधः

tato ratiṃ parityaktvā prītiṃ ca śarapīḍitaḥ | vijanaṃ kaṃcidāsādya prasuptaḥ sa taroradhaḥ

Puis, tourmenté par les flèches, il abandonna même Ratī et Prītī ; gagnant un lieu désert, il s’endormit au pied d’un arbre.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from there/then)
ratimRati
ratim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
parityaktvāhaving abandoned
parityaktvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु) + pari- (उपसर्ग) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'having abandoned'
prītimPrīti
prītim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
śara-pīḍitaḥtormented by arrows
śara-pīḍitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśara (प्रातिपदिक) + pīḍita (कृदन्त from √pīḍ)
Formतत्पुरुष-समास (शरैः पीडितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'saḥ')
vijanama solitary (place)
vijanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvijana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied 'deśam/sthānam')
kaṃcitsome
kaṃcit:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिर्दिष्ट-विशेषण (some/any)
āsādyahaving reached
āsādya:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√sad (धातु) + ā- (उपसर्ग) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'having reached/approached'
prasuptaḥfell asleep
prasuptaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√svap (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'fallen asleep'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
taroḥof a tree
taroḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
adhaḥunderneath
adhaḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/postposition: below/under)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)

Type: kshetra

Scene: Kāma, wounded by desire, leaves Rati and Prīti behind and collapses into sleep beneath a tree in a lonely grove; the sacred atmosphere remains palpable.

K
Kāmadeva

FAQs

Desire, when it becomes wounding, drives the mind toward restlessness and collapse—hinting at the need for restraint and higher contemplation.

The verse remains within the chapter’s tīrtha narrative frame but does not specify the tīrtha name.

No explicit ritual is stated; it describes the psychological consequence of being ‘pierced’ by desire.