Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

नैतौ पुनस्तु दुर्ग्राह्यौ ब्रह्मशाप समुद्भवौ

naitau punastu durgrāhyau brahmaśāpa samudbhavau

«Mais ces deux-là, en vérité, sont difficiles à conjurer, car ils sont nés de la malédiction de Brahmā».

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
etauthese two
etau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = again/further
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle) = but/indeed
durgrāhyauhard to grasp/overcome
durgrāhyau:
Predicative (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + grāhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय-समासः (दुर्ग्राह्य = difficult to seize/overcome)
brahma-śāpaa Brahma/Brahmin curse
brahma-śāpa:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः शापः = curse of a Brahmin/Brahmā)
samudbhavauarisen (from it)
samudbhavau:
Predicative (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-√bhū (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; भूतकालिक-विशेषण (arisen from)

Vyādhayaḥ (or the afflicted party reporting the nature of the ailment), within the narrative to the king

Type: kshetra

Scene: Two especially formidable disease-forms stand apart from the others, marked by a Brahmā-associated sign (lotus, four-faced aura) indicating curse-origin; the rest shrink back.

B
Brahmā
B
Brahmaśāpa (curse)

FAQs

Some suffering is rooted in deeper karmic/śāpa causes and requires stronger spiritual intervention than ordinary remedies.

The ongoing Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya kṣetra, presented as a place where even curse-born afflictions can be addressed through proper rites.

No direct rite is named here; it sets up the need for intensified worship and mantra-homa that follows.