सूत उवाच । बाढमित्येव च प्रोक्ते ततो देवेन चक्रिणा । तद्भूतं निश्चलं जातं हर्षेण महतान्वितम्
sūta uvāca | bāḍhamityeva ca prokte tato devena cakriṇā | tadbhūtaṃ niścalaṃ jātaṃ harṣeṇa mahatānvitam
Sūta dit : «Quand le Seigneur porteur du disque répondit : “Qu’il en soit ainsi”, cet être demeura immobile, empli d’une grande allégresse».
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard Sūta setting; not explicit in verse but consistent with ‘Sūta uvāca’)
Scene: Viṣṇu (cakrī) utters ‘bāḍham’; the empowered being becomes still, radiant with joy; devas witness the sealing of a vow.
A divine decree is depicted as immediately effective; the cosmos and its beings align with the Lord’s spoken assent.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting in Nāgara Khaṇḍa, but this verse itself does not name the site.
None directly; the verse advances the narrative by describing the effect of the discus-bearing deity’s words.