Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

यदि कश्चिन्न मे पूजां करिष्यति कदाचन । कथंचिन्मानवः कश्चित्स मे भक्ष्यो भविष्यति

yadi kaścinna me pūjāṃ kariṣyati kadācana | kathaṃcinmānavaḥ kaścitsa me bhakṣyo bhaviṣyati

«Si quelque homme ne m’offre jamais de culte, alors—d’une manière ou d’une autre—cet humain deviendra ma nourriture.»

yadiif
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/शर्त) = conditional particle
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
nanot
na:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
memy
me:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
pūjāmworship
pūjām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
kariṣyatiwill do
kariṣyati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = temporal adverb; ‘ever/at any time’ (often with negation)
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Kriya-vishesana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = ‘somehow/by any means’
mānavaḥa man/human
mānavaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
kaścitsome (one)
kaścit:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
memy
me:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
bhakṣyaḥfood to be eaten/prey
bhakṣyaḥ:
Karma (Predicate complement)
TypeNoun
Rootbhakṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in snippet (context suggests a deity/being issuing a vow or threat within the Tīrthamāhātmya narrative)

Type: kshetra

Listener: The addressed party within the story (likely devas/assembly)

Scene: A stern proclamation: a powerful being declares that those who fail to worship will become its prey; atmosphere of awe and warning.

FAQs

Neglect of due worship (pūjā) is portrayed as spiritually perilous; reverence and ritual responsibility safeguard the devotee.

The verse occurs within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 132), but this single shloka does not name the tīrtha explicitly.

The implied prescription is regular pūjā (worship) to the addressed deity/being; no further ritual steps are detailed in this verse.