यदि कश्चिन्न मे पूजां करिष्यति कदाचन । कथंचिन्मानवः कश्चित्स मे भक्ष्यो भविष्यति
yadi kaścinna me pūjāṃ kariṣyati kadācana | kathaṃcinmānavaḥ kaścitsa me bhakṣyo bhaviṣyati
«Si quelque homme ne m’offre jamais de culte, alors—d’une manière ou d’une autre—cet humain deviendra ma nourriture.»
Unspecified in snippet (context suggests a deity/being issuing a vow or threat within the Tīrthamāhātmya narrative)
Type: kshetra
Listener: The addressed party within the story (likely devas/assembly)
Scene: A stern proclamation: a powerful being declares that those who fail to worship will become its prey; atmosphere of awe and warning.
Neglect of due worship (pūjā) is portrayed as spiritually perilous; reverence and ritual responsibility safeguard the devotee.
The verse occurs within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 132), but this single shloka does not name the tīrtha explicitly.
The implied prescription is regular pūjā (worship) to the addressed deity/being; no further ritual steps are detailed in this verse.