मया कांतेन रक्तेन कामदेन सदैव तु । तस्मादागच्छ गच्छाव स्वमेव भवनं शुभे
mayā kāṃtena raktena kāmadena sadaiva tu | tasmādāgaccha gacchāva svameva bhavanaṃ śubhe
« Moi, ton bien-aimé—toujours attaché à toi et dispensateur de tes désirs—me voici. Viens donc ; retournons à notre demeure, ô toi l’auspicieuse. »
Yājñavalkya (addressing Kātyāyanī)
Type: kshetra
Scene: A beloved figure speaks reassuringly to the auspicious woman, inviting her to return home; intimate dialogue with a devotional undertone, suggesting vow’s successful completion.
Devotional observance culminates in restored harmony and affectionate stability within household dharma.
No specific site is mentioned; the verse emphasizes the personal fruit (phala) of the vrata.
No new ritual is prescribed; it narrates the relational blessing and return home after the vow.