Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तृतीयायां विशेषेण ततः प्राप्स्यति सत्पतिम् । मुखप्रेक्षमतिप्रीतं रूपादिभिर्गुणैर्युतम्

tṛtīyāyāṃ viśeṣeṇa tataḥ prāpsyati satpatim | mukhaprekṣamatiprītaṃ rūpādibhirguṇairyutam

Alors, surtout au troisième jour lunaire (Tṛtīyā), elle obtiendra un époux digne : un visage qui réjouit celui qui le contemple, pourvu de beauté et d’autres vertus.

तृतीयायाम्on the third (day/tithi)
तृतीयायाम्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कालाधिकरण (on the third [day/tithi])
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति-एकवचन रूपेण क्रियाविशेषणवत् (instrumental used adverbially: 'especially')
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/तस्मात्-अर्थ (then/thereafter/from that)
प्राप्स्यतिwill obtain
प्राप्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सत्पतिम्a good husband
सत्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—सन् पति: (good husband)
मुखप्रेक्षम्pleasant to look at (in face)
मुखप्रेक्षम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुख + प्रेक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—मुखं प्रेक्ष्यते येन/यः (face-looking/pleasant-faced)
अतिप्रीतम्very dear/pleasing
अतिप्रीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + प्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘अति’ उपसर्गवत् अव्ययीभाव-समासः; अत्यन्तं प्रीतः
रूपादिभिःwith beauty and the like
रूपादिभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootरूप + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः—रूपं आदिः येषां तैः (with beauty etc.)
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
युतम्endowed/possessed (with)
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त ‘युत’)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘सत्पतिम्’ विशेषण

Nārada (continuing instruction)

Type: kshetra

Listener: Householder/parent (within Śāṇḍilya’s recollection)

Scene: A prophetic assurance: on Tṛtīyā the devotee gains a worthy husband—handsome, pleasing-faced, and virtuous; the verse evokes an auspicious, bridal-hope atmosphere anchored in devotion.

N
Nārada
G
Gaurī
T
Tṛtīyā (lunar day)

FAQs

Purāṇic dharma links disciplined devotion and auspicious timing (tithi) with благоприятные life outcomes, especially for household life.

The verse is part of a broader tīrtha narrative; here the emphasis is on the tithi-based fruit of worship rather than a named location.

Special observance/worship on Tṛtīyā as part of the Gaurī worship regimen.