Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ये पुनः कन्यकाहेतोः पूजयिष्यंति भक्तितः । यां कन्यां मनसि स्थाप्य तां लभिष्यन्त्यसंशयम्

ye punaḥ kanyakāhetoḥ pūjayiṣyaṃti bhaktitaḥ | yāṃ kanyāṃ manasi sthāpya tāṃ labhiṣyantyasaṃśayam

«Et ceux qui, désirant une jeune fille pour épouse, la vénèrent avec dévotion—en fixant dans leur esprit la jeune fille recherchée—l’obtiendront, sans aucun doute.»

येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुनःagain; further
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: again/further)
कन्यकाहेतोःfor the sake of a maiden
कन्यकाहेतोः:
Hetu (Cause/Purpose)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कन्यकायाः हेतु:)
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause: 'out of devotion')
याम्whom (which)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कन्याम्maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/त्वान्त), ‘स्थाप्य’ (causative sense: having placed/established)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभिष्यन्तिwill obtain
लभिष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग; नपुंसक एकवचन द्वितीया-आकारेण अव्ययवत् (adverbial accusative)

Śiva (Mahādeva)

Type: temple

Scene: A young man performs devoted pūjā, holding a mental image of the maiden he seeks; the deity’s blessing is shown as a garland or auspicious sign confirming success.

Ś
Śiva
Ī
Īśānā (worship context)

FAQs

Focused devotion (bhakti) aligned with dharmic aims is portrayed as effective and fruit-bearing.

The passage is embedded in a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the verse itself highlights worship and its fruit rather than naming a particular tīrtha.

Devotional worship (pūjā) with mental resolve/sankalpa toward a dharmic goal.