Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तृतीयायां विशेषेण यावत्संवत्सरं शुभे । सा लभिष्यति सत्कान्तं पुत्रदं सर्वकामदम्

tṛtīyāyāṃ viśeṣeṇa yāvatsaṃvatsaraṃ śubhe | sā labhiṣyati satkāntaṃ putradaṃ sarvakāmadam

«Surtout à la Tṛtīyā (troisième jour lunaire), durant une année entière, ô bienheureuse : elle obtiendra un époux noble, dispensateur de fils et accomplisseur de tous les désirs.»

तृतीयायाम्on the third (tithi/day)
तृतीयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of time)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (instrumental used adverbially)
यावत्as long as; up to
यावत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालवाचक कर्म
शुभेO auspicious (lady)
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; स्त्री-सम्बोधन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
लभिष्यतिwill obtain
लभिष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सत्कान्तम्a good beloved/husband
सत्कान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (सत्=उत्तमः + कान्तः=प्रियः)
पुत्रदम्granting a son
पुत्रदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + द (√दा धातु-आधारित, द-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रं ददाति इति)
सर्वकामदम्granting all desires
सर्वकामदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + द (√दा-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वान् कामान् ददाति इति)

Mahādeva (Śiva)

Type: kshetra

Scene: A devotee-woman on bright Tṛtīyā performs pūjā with lamps and flowers at a sacred shrine, receiving blessings of saubhāgya and putra.

T
Tṛtīyā (tithi)
M
Mahādeva (Śiva)
V
vrata/pūjā (implied)

FAQs

Disciplined observance over time (a year) is praised as a powerful form of dharma that yields tangible and spiritual fruits.

This line emphasizes a tithi-based observance within a tīrtha-māhātmya chapter; the site is not explicitly named in the verse itself.

A special observance on Tṛtīyā, maintained for one year, associated with worship leading to marriage and progeny-related blessings.