Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तस्मात्त्वं गृहमागच्छ त्यक्त्वेर्ष्यां पर्वतात्मजे । प्रशस्यां त्वां परित्यक्त्वा नान्यास्ति हृदये मम

tasmāttvaṃ gṛhamāgaccha tyaktverṣyāṃ parvatātmaje | praśasyāṃ tvāṃ parityaktvā nānyāsti hṛdaye mama

Ainsi donc, reviens à la demeure, ô fille de la Montagne, après avoir rejeté la jalousie. Te quitter, toi si digne de louange ? Nulle autre n’habite mon cœur.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Avyaya (Discourse/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे निपातवत् (therefore/for that reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
गृहम्home
गृहम्:
Karman (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; उपसर्गः आ-
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having abandoned’
ईर्ष्याम्jealousy
ईर्ष्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
पर्वतात्मजेO daughter of the mountain
पर्वतात्मजे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर्वत + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वतस्य आत्मजा)
प्रशस्याम्praiseworthy
प्रशस्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्य (प्रातिपदिक; √शंस्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; कृदन्त-विशेषण (praiseworthy)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
परित्यक्त्वाhaving abandoned
परित्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); उपसर्गः परि-; ‘having abandoned’
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
हृदयेin (my) heart
हृदये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्

Śiva (Mahādeva)

Listener: Pārvatī (addressed as 'parvatātmaje')

Scene: Śiva gently invites Pārvatī back home, his posture conciliatory; Pārvatī stands apart, wounded by jealousy, yet still radiant as 'praise-worthy'.

Ś
Śiva
P
Pārvatī (Parvatātmajā)

FAQs

Dharma includes inner discipline: jealousy is to be abandoned in favor of trust, devotion, and harmony.

No site is named; the verse is part of the narrative framing within the Tīrthamāhātmya.

No direct ritual is prescribed here; it is counsel to abandon jealousy in the context of Sandhyā worship.