एतस्मात्कारणाद्देवि सन्ध्ययोरुभयोरपि । अहं चान्ये च विप्रा ये ते नमंति दिवाकरम्
etasmātkāraṇāddevi sandhyayorubhayorapi | ahaṃ cānye ca viprā ye te namaṃti divākaram
C’est pourquoi, ô Déesse, aux deux Sandhyā (à l’aube et au crépuscule), moi et les autres brāhmaṇas nous nous prosternons devant le Faiseur du Jour, le Soleil.
Śiva (Mahādeva)
Listener: Devī (addressed as 'devi')
Scene: At dawn and dusk, brāhmaṇas stand facing the rising/setting sun, hands joined in añjali, offering arghya; the sky is liminal—gold to indigo—suggesting the sanctity of sandhyā.
Reverence at dawn and dusk is a dhārmic discipline that aligns the devotee with cosmic order and gratitude to the Sun.
This is a general Sandhyā teaching within the tīrtha-māhātmya setting; no single site is identified in the verse.
Perform salutations/worship to the Sun at both Sandhyās (morning and evening) as part of Sandhyā-vandana.