Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततः कदाचिदेवाथ फलार्थं निर्गता बहिः । अपश्यच्छांडिलीनाम पतिपार्श्वे व्यवस्थिताम्

tataḥ kadācidevātha phalārthaṃ nirgatā bahiḥ | apaśyacchāṃḍilīnāma patipārśve vyavasthitām

Puis, un jour, étant sortie chercher des fruits, elle aperçut une femme nommée Śāṇḍilī, debout auprès de son époux.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (then/thereafter)
kadācitonce/sometime
kadācit:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at some time)
evaindeed/just
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
athathen
atha:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
phalārthamfor fruit (to get fruit)
phalārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootphala + artha (प्रातिपदिक; समास)
Formद्वितीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण (accusative of purpose); षष्ठी/तत्पुरुषः (फलस्य अर्थः)
nirgatāwent out
nirgatā:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘निर्गता’ = went out
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: outside)
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śāṃḍilīmŚāṇḍilī
śāṃḍilīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāṃḍilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
nāmanamed
nāma:
Appositive marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशार्थक-निपात (particle indicating name)
pati-pārśveat the husband's side
pati-pārśve:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpati + pārśva (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः पार्श्वे)
vyavasthitāmstanding/positioned
vyavasthitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-ava-sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थिताम्’ = standing/placed

Sūta (continued narration)

Listener: Ṛṣis

Scene: Outdoor grove near the hermitage: Kātyāyanī with a small fruit basket pauses, noticing Śāṇḍilī standing confidently beside her husband; the moment is charged—recognition, surprise, and the promise of counsel.

K
Kātyāyanī
Ś
Śāṇḍilī

FAQs

The Purāṇas often introduce exemplary figures (like Śāṇḍilī) whose conduct becomes a mirror for self-correction and dharma-learning.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is narrative movement within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it describes an encounter.