सा न स्नाति न भुंक्ते च न हास्यं कुरुते क्वचित् । केवलं बाष्पपूर्णाक्षी निःश्वासाढ्या बभूव ह
sā na snāti na bhuṃkte ca na hāsyaṃ kurute kvacit | kevalaṃ bāṣpapūrṇākṣī niḥśvāsāḍhyā babhūva ha
Elle ne se baignait ni ne mangeait, et jamais ne riait. Les yeux uniquement emplis de larmes, elle devint lourde de soupirs.
Sūta (continued narration)
Listener: Ṛṣis
Scene: Kātyāyanī seated alone, hair loosened, ornaments set aside; tear-filled eyes, shoulders slumped; a water pot and bathing cloth lie unused, indicating neglected snāna; the atmosphere is heavy with sighs.
Inner affliction disrupts daily dharma (snāna, bhojana, composure); the Purāṇas present this to motivate self-restraint and seeking wise counsel.
Not specified in this verse; it remains part of the narrative lead-in within Tīrthamāhātmya.
Snāna (bathing) is referenced only as something neglected due to grief, not as a prescribed rite here.