याज्ञवल्क्य उवाच । नाहं तात गमिष्यामि शांत्यर्थं तस्य मंदिरे । अवलेपेन युक्तस्य शुद्ध्या विरहितस्य च
yājñavalkya uvāca | nāhaṃ tāta gamiṣyāmi śāṃtyarthaṃ tasya maṃdire | avalepena yuktasya śuddhyā virahitasya ca
Yājñavalkya dit : « Père, je n’irai pas dans sa demeure-temple pour la śānti, car il est empli d’orgueil et dépourvu de pureté ».
Yājñavalkya
Type: temple
Listener: Śākalya (implied interlocutor in the sequence)
Scene: Yājñavalkya, composed and firm, declines a request to perform śānti at the king’s house-temple, citing the king’s arrogance and impurity; tension is ethical, not physical.
Ritual pacification is not fruitful when driven by arrogance and lacking inner and outer purity.
This verse functions as a dharmic instruction within the Tīrthamāhātmya setting; the snippet does not name a specific tīrtha.
Śānti (pacificatory rite) is referenced indirectly—its performance is refused due to the patron’s impurity and pride.