Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

याज्ञवल्क्य उवाच । नाहं तात गमिष्यामि शांत्यर्थं तस्य मंदिरे । अवलेपेन युक्तस्य शुद्ध्या विरहितस्य च

yājñavalkya uvāca | nāhaṃ tāta gamiṣyāmi śāṃtyarthaṃ tasya maṃdire | avalepena yuktasya śuddhyā virahitasya ca

Yājñavalkya dit : « Père, je n’irai pas dans sa demeure-temple pour la śānti, car il est empli d’orgueil et dépourvu de pureté ».

याज्ञवल्क्यःYājñavalkya
याज्ञवल्क्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातdear father / sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शान्त्यर्थम्for pacification
शान्त्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थक
तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मन्दिरेin the temple/house
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अवलेपेनwith arrogance
अवलेपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
युक्तस्यof one who is endowed/connected
युक्तस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शुद्ध्याwith purity / by purification
शुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental: by/with purity)
विरहितस्यof one who is devoid (of purity)
विरहितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि-रह् (धातु) → विरहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Yājñavalkya

Type: temple

Listener: Śākalya (implied interlocutor in the sequence)

Scene: Yājñavalkya, composed and firm, declines a request to perform śānti at the king’s house-temple, citing the king’s arrogance and impurity; tension is ethical, not physical.

Y
Yājñavalkya

FAQs

Ritual pacification is not fruitful when driven by arrogance and lacking inner and outer purity.

This verse functions as a dharmic instruction within the Tīrthamāhātmya setting; the snippet does not name a specific tīrtha.

Śānti (pacificatory rite) is referenced indirectly—its performance is refused due to the patron’s impurity and pride.