इत्युक्त्वा वचनं भूपं याज्ञवल्क्यः स वै द्विजः । जगाम स्वगृहं तूर्णं निस्पृहत्वं समाश्रितः
ityuktvā vacanaṃ bhūpaṃ yājñavalkyaḥ sa vai dvijaḥ | jagāma svagṛhaṃ tūrṇaṃ nispṛhatvaṃ samāśritaḥ
Après avoir ainsi parlé au roi, le brahmane Yājñavalkya se rendit promptement à sa demeure, établi dans le détachement.
Narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)
Scene: Yājñavalkya turns away from the royal court and walks briskly toward a simple hermitage-house, carrying a water-pot and staff; the king remains behind, subdued; the mood is calm, not confrontational.
Non-attachment safeguards dharma; a sage preserves the sanctity of ritual by refusing improper demands and remaining desireless.
No specific site is mentioned in this verse; it serves the moral arc within the tīrtha-mahātmya chapter.
None directly; it underscores the ethical boundary around ritual performance.