राजोवाच । तव दास्यामि वस्त्राणि वाहनानि वसूनि च । तस्माद्यच्छाभिषेकं मे मन्त्रेणाऽनेन सांप्रतम्
rājovāca | tava dāsyāmi vastrāṇi vāhanāni vasūni ca | tasmādyacchābhiṣekaṃ me mantreṇā'nena sāṃpratam
Le roi dit : Je t’offrirai des vêtements, des véhicules et des richesses aussi. Accorde-moi donc, dès maintenant, l’abhiṣeka au moyen de ce mantra.
Rāja (King)
Type: kshetra
Listener: Yājñavalkya
Scene: The king urgently offers garments, vehicles, and wealth to the sage, pleading for immediate abhiṣeka; the sage remains composed, embodying non-attachment and dharmic restraint.
Wealth cannot purchase spiritual legitimacy; dharma-based rites depend on right procedure and worthiness, not bargaining.
Not specified in this verse; the focus is the king’s request within the broader Tīrthamāhātmya narrative.
Abhiṣeka to be performed with a particular mantra; also mentions dāna (gifts) though not endorsed as a means to compel the rite.