Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

द्यां त्वमालिख्य इत्येव प्रोक्त्वा मंत्रं च याजुषम् प्राक्षिपच्छांतिकं तोयं तस्य मूर्धनि सत्वरम्

dyāṃ tvamālikhya ityeva proktvā maṃtraṃ ca yājuṣam prākṣipacchāṃtikaṃ toyaṃ tasya mūrdhani satvaram

Après avoir récité le mantra du Yajurveda commençant par : « Tu inscriras le ciel… », il répandit aussitôt l’eau pacificatrice sur le sommet de sa tête.

dyāmthe sky
dyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘द्याम्’ = heaven/sky
tvamyou
tvam:
Karta (Implied subject of command)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ālikhyahaving drawn
ālikhya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-likh (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्यय अव्ययकृदन्त: ‘आलिख्य’ = having drawn/written
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/एव = just/indeed)
proktvāhaving spoken
proktvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त: ‘प्रोक्त्वा’ = having uttered/said
mantrammantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (and)
yājuṣamYajurvedic
yājuṣam:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyājuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘मन्त्रं’ = relating to Yajus (Yajurvedic)
prākṣipatsprinkled/threw
prākṣipat:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṣip (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘प्राक्षिपत्’ = threw/sprinkled
śāṃtikamconsecrated/propitiatory
śāṃtikam:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśāṃtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘तोयम्’
toyamwater
toyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mūrdhanion the head
mūrdhani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
satvaramquickly
satvaram:
Kriya-vishesana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘सत्वरम्’ = quickly/hastily

Narrator (exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇa utters a Yajurvedic mantra (opening ‘dyāṃ tvam ālikhya…’) and swiftly pours/casts the pacificatory water onto the king’s head, contradicting the king’s order; the moment freezes in astonishment.

Y
Yajurveda (yājuṣa mantra)
P
Pacification water (śāṃtika toya)
H
Head (mūrdhan)

FAQs

Sacred speech (mantra) joined with rite (water offering) manifests tangible results, illustrating the Purāṇic view of mantra-śakti.

No tīrtha is named in this verse; it highlights mantra-and-water ritual dynamics within a Māhātmya narrative.

Recitation of a Yajurvedic mantra and the immediate application of śāṃtika water upon the head.