Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

उच्छिष्टोऽहं द्विजश्रेष्ठ शय्यारूढो व्यवस्थितः । अत्र शालोद्भवे स्तंभे तस्मादेतज्जलं क्षिप

ucchiṣṭo'haṃ dvijaśreṣṭha śayyārūḍho vyavasthitaḥ | atra śālodbhave staṃbhe tasmādetajjalaṃ kṣipa

«Ô meilleur des brāhmanes, je suis en état d’impureté, étendu et demeurant sur ma couche. Aussi, jette cette eau ici, sur ce pilier issu d’un arbre śāla.»

ucchiṣṭaḥimpure
ucchiṣṭaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उच्छिष्टः’ = impure/after eating (qualifies aham)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
dvijaśreṣṭhaO best of Brahmins
dvijaśreṣṭha:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्विजानां श्रेष्ठः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
śayyā-rūḍhaḥmounted on the bed
śayyā-rūḍhaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootśayyā + rūḍha (प्रातिपदिक; rūḍha from ruh (धातु) + क्त)
Formसमास: शय्यायाम् आरूढः (सप्तमी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vyavasthitaḥsituated/remaining
vyavasthitaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootvi-ava-sthā (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle used adjectivally): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थितः/remaining’
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
śāla-udbhavein the pillar made of śāla-wood
śāla-udbhave:
Adhikarana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśāla + udbhava (प्रातिपदिक)
Formसमास: शालात् उद्भवः (पञ्चमी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणं ‘स्तम्भे’
staṃbhein the pillar
staṃbhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootstaṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात् = therefore/from that)
etatthis
etat:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘जलम्’
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṣipathrow/sprinkle
kṣipa:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

King (pārthiva/bhūpati)

Type: temple

Scene: The king reclines on a couch, declaring himself impure, pointing toward a wooden/stone pillar associated with a śāla tree, ordering the brāhmaṇa to throw the sanctified water there instead of on him.

K
King (speaker)
Ś
Śāla tree (śāla)
P
Pillar (staṃbha)

FAQs

Ritual purity rules shape how sacred acts are applied; even kings acknowledge constraints and redirect rites accordingly.

A particular tīrtha is not named in this verse; it highlights a ritual act involving a śāla-born pillar within the chapter’s Māhātmya setting.

Sprinkling/throwing consecrated water (jalam, implied śānti-udaka) is directed, with attention to impurity (ucchiṣṭa).