Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

त्वया स्नानं प्रकर्तव्यं सुपुण्येऽत्र जलाशये । ततो दिव्य वपुर्भूत्वा यौवनेन समन्विता । भविष्यसि न संदेहः सत्यमेतन्मयोदितम्

tvayā snānaṃ prakartavyaṃ supuṇye'tra jalāśaye | tato divya vapurbhūtvā yauvanena samanvitā | bhaviṣyasi na saṃdehaḥ satyametanmayoditam

«Tu dois accomplir le bain rituel dans ce réservoir d’eau d’un mérite très élevé. Ensuite, revêtant un corps divin et pourvue de jeunesse, tu deviendras ainsi, sans aucun doute. C’est la vérité, car je l’ai prononcée».

त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; अत्र कर्मरूपे (to be done)
प्रकर्तव्यम्is to be performed
प्रकर्तव्यम्:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययः तव्यत् (Gerundive/Obligation), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘must be done’
सुपुण्येvery holy
सुपुण्ये:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; जलाशये इति विशेषणम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
जलाशयेin the pond/reservoir
जलाशये:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootजलाशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/तदनन्तरम्)
दिव्यdivine
दिव्य:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; वपुः इति विशेषणम्
वपुःbody
वपुः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभावः; ‘having become’
यौवनेनwith youth
यौवनेन:
Sahakari/Instrument (Means/Accompaniment)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
समन्विताendowed (with)
समन्विता:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि/अन्वय (धातु/प्रातिपदिक-आधार)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘endowed/possessed’
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘there is no doubt’ इत्यर्थे
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; वाक्यविशेषणम् ‘true’
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
मयाby me
मया:
Kartr (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचनम्
उदितम्spoken
उदितम्:
Kriya (Predicate/State)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘said/uttered’

Devī (Girijā/Gaurī)

Type: kund

Listener: the petitioning woman

Scene: At the sacred reservoir, the devotee performs the prescribed bath; the water glows with tīrtha-śakti, and she emerges radiant with a divine body and renewed youth as the Goddess’s promise stands fulfilled.

D
Devī
J
jalāśaya (sacred reservoir)
M
Māgha-tṛtīyā context (implied)

FAQs

Tīrtha-snāna done as instructed, with faith and right observance, is presented as a vehicle of Devī’s transformative grace.

A supremely meritorious local jalāśaya (sacred pond/reservoir) within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Perform snāna (ritual bathing) in the sacred jalāśaya at the prescribed time; the promised result is renewed youth and divine form.