Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अस्या अर्थेऽहमादिष्टः स्वयं गौर्या नृपोत्तम । कामदेव इति ख्यातस्त्रैलोक्यं येन मोहितम्

asyā arthe'hamādiṣṭaḥ svayaṃ gauryā nṛpottama | kāmadeva iti khyātastrailokyaṃ yena mohitam

«C’est pour elle que Gaurī elle-même m’a donné l’ordre, ô le meilleur des rois. Je suis connu sous le nom de Kāmadeva, celui par qui les trois mondes sont envoûtés.»

अस्याःof this (girl)
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana (Purpose-locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रयोजनवाचक (for the sake of)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आदिष्टःhave been instructed/appointed
आदिष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दिश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (agreeing with अहम्)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रतावाचक अव्यय (adverb: 'personally')
गौर्याby Gaurī (Pārvatī)
गौर्या:
Karana (Agent in instrumental/करण)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (नृपाणाम् उत्तमः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कामदेवःKāmadeva
कामदेवः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कामस्य देवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus/‘as’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
ख्यातःknown (as)
ख्यातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणवत् (of कामदेवः)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः लोकाः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/Agent/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मोहितम्deluded/enchanted
मोहितम्:
Karma (Object described/कर्म)
TypeVerb
Root√मुह् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणवत् (of त्रैलोक्यम्)

Kāma (Kāmadeva)

Type: kshetra

Scene: Kāma introduces himself to the king, declaring he is acting under Gaurī’s command; a subtle divine aura or vision of Gaurī appears behind him, indicating higher authority.

G
Gaurī
K
Kāmadeva
T
Trailokya

FAQs

Authority is rooted in divine command—Devī’s will is presented as the ultimate sanction behind events.

The verse supports the tīrtha’s māhātmya by showing Devī’s direct involvement in the local sacred history tied to the jalāśaya.

No direct ritual instruction appears; the emphasis is on ājñā (divine command) and its efficacy.