अस्या अर्थेऽहमादिष्टः स्वयं गौर्या नृपोत्तम । कामदेव इति ख्यातस्त्रैलोक्यं येन मोहितम्
asyā arthe'hamādiṣṭaḥ svayaṃ gauryā nṛpottama | kāmadeva iti khyātastrailokyaṃ yena mohitam
«C’est pour elle que Gaurī elle-même m’a donné l’ordre, ô le meilleur des rois. Je suis connu sous le nom de Kāmadeva, celui par qui les trois mondes sont envoûtés.»
Kāma (Kāmadeva)
Type: kshetra
Scene: Kāma introduces himself to the king, declaring he is acting under Gaurī’s command; a subtle divine aura or vision of Gaurī appears behind him, indicating higher authority.
Authority is rooted in divine command—Devī’s will is presented as the ultimate sanction behind events.
The verse supports the tīrtha’s māhātmya by showing Devī’s direct involvement in the local sacred history tied to the jalāśaya.
No direct ritual instruction appears; the emphasis is on ājñā (divine command) and its efficacy.