ततो दिव्यवपुर्भूत्वा यौवनेन समन्विता । निष्क्रांता सलिलात्तस्माज्जनविस्मयकारिणी
tato divyavapurbhūtvā yauvanena samanvitā | niṣkrāṃtā salilāttasmājjanavismayakāriṇī
Alors, revêtant une forme divine et rayonnante, parée de jeunesse, elle sortit de cette eau, suscitant l’émerveillement de tous ceux qui la virent.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kund
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: She rises from the water transformed—radiant, youthful, divine-bodied—while onlookers stand amazed at the miracle.
Tīrtha acts done with devotion yield visible ‘phala’—symbolizing inner purification manifesting as renewed life and divine radiance.
The verse praises the power of “that water” in the narrative; the exact tīrtha name is outside this single-verse excerpt.
The implied rite is sacred bathing/immersion whose fruit is described as transformation and renewed youth.