Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

ब्राह्मणा ऊचुः । सर्वे वयं महाराज भूपस्याप्यधिका यतः । अहंकारेण दर्पेण निजं स्थानं समाश्रिताः

brāhmaṇā ūcuḥ | sarve vayaṃ mahārāja bhūpasyāpyadhikā yataḥ | ahaṃkāreṇa darpeṇa nijaṃ sthānaṃ samāśritāḥ

Les brāhmaṇas dirent : «Ô grand roi, nous nous sommes tous crus supérieurs même au souverain ; par l’ego et l’orgueil, nous nous sommes attachés à notre propre rang.»

ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—‘also/even’
अधिकाःsuperior/greater
अधिकाः:
Pradhana-visheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसमुच्चय/हेतु-अव्यय (causal indeclinable), अर्थः—‘because/since’
अहंकारेणby ego
अहंकारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
दर्पेणby pride
दर्पेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
निजम्one's own
निजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
स्थानम्position/place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाश्रिताःhaving resorted to/occupied
समाश्रिताः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे विधेय (predicate)

Brāhmaṇas

Listener: Mahārāja (king)

Scene: A group of brāhmaṇas stand before a seated king, heads slightly bowed, hands joined, confessing their arrogance; the court atmosphere is solemn, with a sense of moral reckoning.

B
Brāhmaṇas
K
King (Mahārāja)

FAQs

Spiritual authority without humility becomes ego; repentance and self-awareness restore dharmic order between social roles.

The verse is part of the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative; it does not directly praise a tīrtha in this line.

None explicitly; the emphasis is ethical—confession of pride and recognition of proper conduct.