Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

एते पाल्याः प्रसादेन पुष्टिं नेयाश्च शक्तितः । ईर्ष्यां सर्वां परित्यज्य मदीयस्थानवृद्धये

ete pālyāḥ prasādena puṣṭiṃ neyāśca śaktitaḥ | īrṣyāṃ sarvāṃ parityajya madīyasthānavṛddhaye

«Prenez soin de ces hommes avec bienveillance et, selon votre pouvoir, conduisez-les vers la prospérité. Rejetant toute jalousie, agissez pour l’accroissement et l’épanouissement de ma demeure sacrée.»

एतेthese (persons)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पाल्याःto be protected/maintained
पाल्याः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाल्य (प्रातिपदिक; √पाल् धातोः यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त, ‘to be protected’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (एते)
प्रसादेनby (your) favor/grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
पुष्टिम्nourishment/prosperity
पुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नेयाःto be brought/led (to)
नेयाः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘to be led/brought’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
शक्तितःaccording to (one’s) ability
शक्तितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability/from power’
ईर्ष्याम्jealousy
ईर्ष्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वाम्all/entire
सर्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ईर्ष्याम्)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) उपसर्ग-युक्त (परि+त्यज्): ‘having abandoned’
मदीयस्थानवृद्धयेfor the increase of my position/status
मदीयस्थानवृद्धये:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमदीय-स्थान-वृद्धि (प्रातिपदिक; मदीय + स्थान + वृद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मदीयस्य स्थानस्य वृद्धिः)

King (rājā) addressing the brāhmaṇas (contextual; explicit speaker appears in surrounding verses)

Tirtha: Garttātīrtha / Camatkāpura (contextual)

Type: kshetra

Scene: A revered authority (king speaking on behalf of the kṣetra/deity) instructs caretakers to nourish a group with kindness, explicitly rejecting jealousy, pointing toward the temple/tīrtha precinct as the shared goal.

B
Brāhmaṇas
S
Sacred abode (sthāna)
G
Garttātīrtha (context)

FAQs

Dharma is strengthened when one protects worthy people, promotes their welfare, and abandons jealousy for the sake of sacred order.

The passage belongs to the Garttātīrtha-centered Tīrthamāhātmya narrative in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 126).

No specific rite is prescribed; the instruction is ethical-dharmic: protection, support, and cooperation to increase the sanctity and prosperity of the sacred place.