ततः प्रक्षाल्य सर्वेषां पादान्स पृथिवीपतिः । सत्यसंधो ददौ तेभ्यः पुरार्थं भूमिमुत्तमाम्
tataḥ prakṣālya sarveṣāṃ pādānsa pṛthivīpatiḥ | satyasaṃdho dadau tebhyaḥ purārthaṃ bhūmimuttamām
Alors le seigneur de la terre, Satyasaṃdha, après avoir lavé les pieds de tous, leur accorda une terre excellente afin d’y fonder une cité.
Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)
Type: kshetra
Scene: The king kneels to wash the feet of brāhmaṇas seated in a row; a water vessel and towel are visible; afterward he presents a land-grant symbol (scroll/earth clod).
Honoring the righteous with humility and giving resources for dharmic living is praised as an ideal royal virtue.
The verse supports the larger sacred-geography account in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya connected with Hāṭakeśvara-kṣetra.
Hospitality (pādaprakṣālana—washing the feet) and dāna (granting land) are highlighted as dharmic observances.