Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 84

ततः कांश्चित्सुकृच्छ्रेण समानीय बृहद्बलः । राज्ञे निवेदयामास एतेभ्यो दीयतामिति

tataḥ kāṃścitsukṛcchreṇa samānīya bṛhadbalaḥ | rājñe nivedayāmāsa etebhyo dīyatāmiti

Alors Bṛhadbala, rassemblant avec grande peine certains hommes, en fit rapport au roi en disant : «Qu’on l’accorde à ceux-ci.»

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then'
kān-citsome (persons)
kān-cit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite: 'some')
su-kṛcchreṇawith great difficulty
su-kṛcchreṇa:
Karana (Manner/करण)
TypeIndeclinable
Rootsu + kṛcchra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सुकृच्छ्रेण = सुकृच्छ्रेण 'with great difficulty'); तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग
samānīyahaving gathered/led (them)
samānīya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-nī (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having brought/assembled'
bṛhadbalaḥBṛhadbala (the strong one)
bṛhadbalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhadbala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बृहद् बलं यस्य/बृहद्बलः as name/epithet); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
rājñeto the king
rājñe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
nivedayāmāsainformed, reported
nivedayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage: 'reported/informed'
etebhyaḥto these (people)
etebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
dīyatāmlet (it) be given
dīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be given'
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)

Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)

Scene: Bṛhadbala, a strong minister/hero, brings a selected group before the king, gesturing that the grant be made to them; the court and attendants witness the recommendation.

B
Bṛhadbala
R
rājā (king)

FAQs

Assisting worthy seekers and facilitating righteous grants is part of rāja-dharma and supports dharma in sacred landscapes.

The passage is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, in the narrative current that culminates around Hāṭakeśvara-kṣetra.

A practical dharmic act is indicated: recommending and arranging a grant (dāna) for designated recipients.