Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

तत्तस्याराधनं नित्यं करिष्यामि दिवानिशम् । तस्मात्प्रापय मां तत्र अनया सुतया सह

tattasyārādhanaṃ nityaṃ kariṣyāmi divāniśam | tasmātprāpaya māṃ tatra anayā sutayā saha

Je lui rendrai un culte constant, jour et nuit. C’est pourquoi conduis-moi là-bas, avec cette fille.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आराधनम्’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
आराधनम्worship/propitiation
आराधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नित्यम्always/regularly
नित्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; समासः—द्वन्द्व (दिवा च निशा च) → अव्ययरूपेण ‘day and night’
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभूत-तसिल् (ablatival particle: ‘therefore/from that’)
प्रापयcause (me) to reach / take (me)
प्रापय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) (णिच्)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अनयाwith this (female)/with her
अनया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सुतयाwith (my) daughter
सुतया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः, सहार्थक-अव्यय (postposition)

Satyasaṃdha (continuing the immediate dialogue context)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: The other king/companion addressed as the one who can ‘take me there’; also includes the addressed ‘son’ from prior verse context

Scene: Satyasaṃdha, resolute, declares his intention to worship day and night and asks to be taken to Hāṭakeśvara along with his daughter; the scene shows a royal camp preparing for pilgrimage.

H
Hāṭakeśvara-kṣetra
V
Vṛṣabhanātha
D
daughter (sutā)

FAQs

Steady, uninterrupted worship (nitya ārādhana) is upheld as the hallmark of devotion that ripens into merit.

The destination implied is Hāṭakeśvara-kṣetra, where the Vṛṣabhanātha liṅga is established.

Commitment to continuous worship—day and night—of the liṅga (ārādhana).