येन ते चरणौ नित्यं प्रणिपत्य त्रिसंधिजम् । श्रेयः प्राप्नोम्यसंदिग्धं प्रसादः क्रियतामिति
yena te caraṇau nityaṃ praṇipatya trisaṃdhijam | śreyaḥ prāpnomyasaṃdigdhaṃ prasādaḥ kriyatāmiti
Afin qu’en me prosternant chaque jour à tes pieds aux trois jonctions du jour, j’obtienne sans doute le bien assuré—accorde-moi ta grâce bienveillante, dit-il.
Supplicant within the narrative (identity not explicit in the snippet)
Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)
Type: kund
Listener: Rājendra
Scene: A devotee petitions: ‘By bowing at your feet daily at the three sandhyās, may I attain sure welfare; grant your favor.’
Consistent daily reverence (especially at the sandhyās) is portrayed as a sure path to śreyas through divine/saintly grace.
The verse stresses daily devotion; the immediate chapter context connects this devotion to Gartā-tīrtha.
Bow and offer reverence at the three sandhyā times each day (tri-saṃdhyā observance).