ततस्तं च समालिंग्य शिरस्याधाय चासकृत् । उवाचाश्रुपरिक्लिन्नवदनो गद्गदाक्षरम्
tatastaṃ ca samāliṃgya śirasyādhāya cāsakṛt | uvācāśrupariklinnavadano gadgadākṣaram
Alors il l’enlaça et, à maintes reprises, le posa sur sa tête; le visage mouillé de larmes, il parla d’une voix tremblante, les mots brisés par l’émotion.
Narrator (describing an emotional exchange; exact identities not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A moving embrace: the king (Satyasaṃdha) embraces the loyal servant, lifts him to his head repeatedly in honor; tears stream down the king’s face; attendants look on with softened expressions; sacred courtyard ambiance.
Gratitude and reverence—expressed through humble gestures—are upheld as dharmic responses when order and rightful relations are restored.
No site is named in this verse.
None.