Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

इदं राज्यं निजं भूयो मया भृत्येन सादरम् । कुरुष्व स्वेच्छया देहि दानानि विविधानि च

idaṃ rājyaṃ nijaṃ bhūyo mayā bhṛtyena sādaram | kuruṣva svecchayā dehi dānāni vividhāni ca

Ce royaume est de nouveau le tien — moi, ton serviteur, je te l’offre avec respect. Règne selon ton bon plaisir et accorde aussi des dons variés en aumône.

idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-रूप (Neuter, Accusative, Singular)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
nijamone's own
nijam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरर्थे (again/further)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम (Instrumental, Singular)
bhṛtyena(as) a servant
bhṛtyena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूप (adverbial accusative), स-आदरम् (respectfully)
kuruṣvado/act
kuruṣva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Imperative, 2nd person, Singular, Ātmanepada)
sva-icchayāas you wish
sva-icchayā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsva (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया, एकवचन (adverbial instrumental: according to one's own will)
dehigive
dehi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada)
dānānigifts
dānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
vividhānivarious
vividhāni:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified speaker addressing a king (likely to Satyasaṃdha; exact identity not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A loyal minister/servant offers back the kingdom with reverence, hands extended in offering gesture; Satyasaṃdha stands as rightful king; attendants and treasury symbols (seal, parasol, throne) indicate transfer of sovereignty; emphasis on charity-giving.

S
Satyasaṃdha

FAQs

Righteous governance is paired with generosity; charity (dāna) is presented as a natural duty of restored and rightful kingship.

No specific tīrtha is named in this verse.

Dāna is explicitly encouraged—bestowing various gifts/charities.