Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ततस्तौ पितरौ द्वौ तु दृष्ट्वा क्षुत्परिपीडितौ । भार्यां च चिंतयामास दुःखेन महतान्वितः

tatastau pitarau dvau tu dṛṣṭvā kṣutparipīḍitau | bhāryāṃ ca ciṃtayāmāsa duḥkhena mahatānvitaḥ

Puis, voyant ses deux parents tourmentés par la faim, il fut accablé d’une immense peine et se mit aussi à se soucier de son épouse.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — तदनन्तरम् (thereafter)
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन — ‘those two’ (here: his two parents as object of seeing)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — ‘parents/two fathers’ (here: parents)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — संख्यावाचक विशेषण
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण/विरोध (but/indeed)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund), ‘having seen’
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचन (समासपूर्वपद) — ‘hunger’
परिपीडितौafflicted
परिपीडितौ:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootपरि + पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन — ‘afflicted/tormented’
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — कर्म (wife)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय
चिन्तयामासhe pondered
चिन्तयामास:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/कथनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘he thought/pondered’
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — करण/हेतु (with/by sorrow)
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — विशेषण (great)
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअन्वि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘endowed/possessed’ (with great sorrow)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not stated in the provided excerpt)

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience)

Scene: Inside a poor hut: two aged parents weak with hunger; Lohajaṅgha stands torn between despair and duty, glancing toward the inner room where his wife sits anxious.

FAQs

Suffering tests dharma: one should respond to family hardship with righteous effort, not with adharma.

This verse functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this line.

None here; it describes the household crisis that precedes later moral and tīrtha-related developments.